چهارشنبه، دی ۰۶، ۱۳۸۵

Ghorube Entezaar


Dele man aasheghe fasle bahareh
Baraye didane to, bigharareh
Che khubeh didanet, aari che khubeh
Toro didan ghorube entezaareh

Negaaham kon


Negaaham kon, Negaahat mesle daryaast
Negaaham kon ke cheshmaane to ziabaast
Shabam raa baa negaahi aashena kon
Ke dar barghe negaahat sobh, peydaast

جمعه، دی ۰۱، ۱۳۸۵

Shabe Tavallode Eshgh

Dishab shabe yalda bud. Avalin shabe zemestun. Yalda yani tavallod. Tavallode eshgh. Shabi ke khaaterehaye zibaie ro bara man ba oomadanesh zendeh mikoneh. Chi behtar az inke too hamchin shabe tulani, ta sob ba kasi bashi ke dustesh dari va bahash gol begi, gol beshnavi.
Yaldaaro bekhatere jam shodane hame dore ham, va anaaro aajilo henduneh khordanesh, hamishe dust dashtam.
Amma hala be hame in khubiha, yaade to ham ezafeh shodeh. pas mituneh bara man dust dashtani-tarin shabe saal bashe.
Azizam yalda mobarak. Bebakhsh ke dishab, shabeto kharab kardam.

جمعه، آذر ۲۴، ۱۳۸۵

Baaghe Delet Bahaar basheh


Too khalvate shabaye sard
Garmeh delam kenare to
Tarsi nadaram az khazun
Ta hast baa man bahare to

Saaketeh harchand shabamoon
Harfi nadarim bezanim
Vaghti delet pishe maneh
Hes mikonam ke ba hamim

Too asemoone zendegim
Faghat ye maah mundeh o bas
Hezaar setareh ham biad
Nemidamesh ino be kas

Daaram too in baaghe delam
Ye gole khubo bi-nazir
Saadeh o ziba o ghashang
Naaz o hamishe delpazir

Baaghe delet bahaar basheh
Ghoseh o ghamha az to door
Ghalbe hamishe aasheghet
Labrize shogh o eshgh o shoor

Khub midunam ye ruz miri
Man mimunam ba tanhaaie
Amma bedun harja bashi
Hamishe too ghalbe maaie

شنبه، آذر ۰۴، ۱۳۸۵

Delam mikhast

Taghdim be kasi ke nemiduneh cheghade dustesh daram.

Delam mikhast ye jaaye door
Door az tamoome adamaa
Man budam o to budio
Faghat shabo setarehaa

Delam mikhast ye kolbeh bood
Panjarehaash be range noor
Saghfesh mesaale asemoon
Pardehaash az jense bolur

Gheyr az khodaaye mehraboon
Hichkasi maaro nemidid
Ghonchehe khoshbakhtimuno
Az sare shaakheh nemichid

Vaghti ke baroon mioomad
Mizaashtam sar roo shunehaat
Nafas mishod atre tanet
Dast mikeshidam roo moohaat

Har ruz ye shaakheh gole rose
Ba jomlehe duset daram
Ye booseh az samime del
Faghat toie hamsafaram

Moohaat be range shabe man
Cheshaat mishod setaarehaam
Migoftam aasheghet manam
Ta vaghti hast khun too ragaam

Delam mikhast ke daashtanet
Faghat tooye khaab nabasheh
Ta vaghti ke bidaar misham
Cheshaam por az aab nabasheh



25 Nov. 06

شنبه، آبان ۲۷، ۱۳۸۵

Boghz


Fekre nadashtane to shod
Boghz o neshast tooye galoom
Bi to man har koja ravam
Ghosseh neshasteh roo-be-room

Shab khaali az atre tanet
Gham mano daaghun mikoneh
Vaghti ke nisti naazanin
Geryamo aasun mikoneh

Ye omri ba khiaale to
Bahari bud baaghe delam
Vaghti ke to mioomadi
Hal bud tamame moshkelam

Basteh budam del be delet
Ba to shabam sahar mishod
Vaghti ke to mikhandidi
Ghosseh che dar be dar mishod

Khub miduni too ghalbe man
Faghat ye jaa vase to bud
Shab ke setaareh miresid
Mioomadam pishe to zud

To budi o in dele man
Dige kasi ro nemikhast
Rafti o bordi delamo
Khodet begu, delam kojast?!!

Baraaye majnoon dele man
Hesaabi dareh misuzeh
Leili kojast ke khaastanesh
Kare hamisheh, har ruzeh.

یکشنبه، آبان ۰۷، ۱۳۸۵

Fekr kon too khaab didi mano


Boro to ham boro digeh
Rahate rahatam bezaar
Dige nemikhamet boro
Esme mano dige nayaar

Baseh dige delvaapasim
Taaghate ghoseh nadaaram
Dige nemikesham boro
Saayato bardaar az saram

Harchi keshidam taa hala
Moghaseresh khode manam
Manam ke ba dust dashtanam
Ghalbamo atish mizanam

Delam mikhad tanhaa baasham
Door az tamume adamaa
Too khalvate shabaa faghat
Man baashamo setaareha

Na del bedam be har kasi
Na khodamo gul bezanam
Gheyre shabo setarehaash
Az harchi hast del bekanam

To ham boro khodaa bahaat
Fekr kon too khaab didi mano
Fekr kon too baaghe gole sorkh
Az shakheh-ie chidi mano.

28.oct.06


یکشنبه، مهر ۳۰، ۱۳۸۵

Kaashki duset nadashtam

Bi to hamishe engaar
Man ye chizi kam daaram
Ye jooraie mishe goft
Begi nagi, gham daaram

Oonruz vaghti miraftam
Goftam ke kaar tamumeh
Albateh khub miduni
Daashtanet arezumeh

Goftam beram ye jaie
Taa ke toro nabinam
Az baaghe mehrabunit
Dige goli nachinam

Goftam ke doshmane del
Sedaaye khandehaateh
Inhameh divunegim
Are, kaare cheshaateh

Amma nashod ta emruz
Ke az to ghaafel besham
Divunegim khub besheh
Ye kami aaghel besham

Kaashki mishod jaaye del
Ye tikeh sang mizaashtam
Mesle ghadim ghadima
Kashki duset nadaashtam.


22. oct. 06

چهارشنبه، مهر ۲۶، ۱۳۸۵

Aabiye aasemuni

Ye aasemune aabi
Hezaar hezaar setaareh
Ye fasle sabzo taazeh
Ke mishe goft bahaareh

Jangali az mohabbat
Tu jaadehaa-ye ehsaas
Nafas bekesh azizam
Beheshte maa haminjas

Yaadam miaad migofti
Man aasheghe bahaaram
Fadaai-ye gole sorkh
Paie-zo dust nadaaram

To maniye bahaari
Por az gole mohabbat
Por az shekufe-he eshgh
Del be to kardeh aadat

Labaat shekufeh midan
Vaghti migi mikhandi
Ashkaro dur mirizi
Dar ro roo gham mibandi

Atre goli, booye yaas
Ye donyaa mehrabuni
Range to range eshgheh
Aabiye aasemuni

چهارشنبه، مهر ۱۹، ۱۳۸۵

Saayehbun


Koja raft oonke baa man
Hamishe mehraboon bud
Hamishe aashegho garm
Baraam ye hamzaboon bud

Koja raft oonke shabhaa
Mese khorshid mitaabid
Too khaabo too bidaari
Mishod harjaa oono did

Ye saayehboon bud vase man
Too garmaaye taabestun
Garmi midaad be ghalbam
Too chelehe zemestun

Sob nemishod shabe man
Agar yek shab nabudesh
Shaad budam hamisheh
Az garmaaye vojudesh

Nist dige oon too shabhaam
Tariko sardeh inja
Khob baayad aadat konam
Hamineh kaare donyaa.

پنجشنبه، مهر ۱۳، ۱۳۸۵

کاشکی پرنده بودم



آزاد، شاد و رها. بیخیال و سبک بال
پر گشودن در آبی آسمانها، لذتی دارد که برای درکش
باید فقط پرنده بود
تن سپردن به آفتاب در همسایگی خورشید
و زمین را دیدن از بلندای ابرهای خاکستری رنگ
حلاوتی دارد که برای فهمش
باید فقط پرنده بود

تنفس هوایی که نه آلوده به رنگ است و نه نیرنگ
در مجاورت فرشتگانی که با بالهای نقره ای فام خویش
سلامت میدهند

کاشکی پرنده بودم
تا می توانستم در لحظه های دلگیر و خسته کننده بر آسمان نیلی
پر بگشایم و به دور از هر آنچه بر زمین ما میگذرد
اندکی با خودِ خویش خلوت کنم

برای رهایی از هر آنچه که هست و نباید باشد
باید پرنده بود
برای رهایی از هر آنچه که نیست و باید باشد
باید پرنده بود
برای شکستن مرزهای ارتقاع پَست
باید پرنده بود
برای تن سپردن به آفتاب
به زیبایی و درک شعورِ ستاره ها، باید پرنده بود

بی هیچ هراسی از زمستان
و بی هیچ ترسی از خزان
پرنده به بهار می اندیشد
و در اشتیاقِ رسیدن به فصل باغهای گل سرخ
سرمای نومیدی را در قلب کوچک همیشه تپنده اش
به گرمای امیدِ وصل تبدیل میکند

کاشکی پرنده بودم
آنگاه پرواز، بهترین بهانه من برای رسیدنِ به تو بود
که از جنس آفتاب ، بهار و باغهای پر طراوت گل سرخی
. کاشکی، کاشکی
04 oct. 06

شنبه، مهر ۰۸، ۱۳۸۵

Vaghti Raft


Vaghti raft daryaaie bood range cheshaash
Jaari bood nam name baroon rooye dashte gune-haash

Daasht miraft saaket o aroom, bi- seda
Dele man migoft be man: Pas koja raft khandehaash?!

Mishod az tooye negaash, gham o ghosehaa-sho did
Ya mishod in hardoro, shenid az zange sedaash

Sedaaye tik tike saa-at goft ke vaghte raftaneh
Vaghti goft, bayad beram,che milarzidan labash!!!

Gahi taghdir, hamineh, karish-am nemishe kard
Kaash mishod kari konam, vase-ye oon ghosse-haash

Kaash mishod chizi begam, beshkanam sokutesho
Ya mishod ghosse-hasho, begiram az laheze-haash

Garche mikhaast nadoonam, too delesh chi migzareh,
Kheyli chizaaro mishod khund, tooye khisiye negaash

Raft mosafer, safaresh khosh bi khatar
Ghosseh az delesh be door, harja hast khoda bahaash


30 sep. 06

یکشنبه، مهر ۰۲، ۱۳۸۵

دلتنگی های گُل سرخ



دلم برای باغهای خزان زده می سوزد
دلم برای پرنده های اسیر
در قفس های خودخواهی انسانها
می سوزد
دلم برای دلتنگی های گل سرخِ
در آغاز فصل پژمردگی
می سوزد
چگونه میتوان تصور کرد
آسمانِ بی پرنده
و باغهای تهی از گل سرخ را؟؟
من سرانجام روزی
زمین را با بهار
بهار را با باغ
باغ را با گل سرخ
پرنده را با آسمان
و انسان را با صداقت آشتی خواهم داد
24 sep. 06

شنبه، مهر ۰۱، ۱۳۸۵

Aarameshe Sabz

To mese ayeneh paki
Ba safaaie mesle aab
To najibi mesle baroon
Mesle sheraaye ketab
Pore raazi pore mehri, pore eshgh
Ye soale zendegim, toie javab
Toro dashtan oje khaastane maneh
Khode aarameshe sabzi mesle khaab
Vaseh man kheyli azizi,
mesle roya mimuni
mikhaamet ghade ye donyaa
kheyli bi haddo hesaab
Gole sorkhi ke too baaghe delami
Cheshmehe zolaale aabi vasate dashte saraab

پنجشنبه، شهریور ۳۰، ۱۳۸۵

دوستت دارم


دوستت
دارم
برا همیشه



حتما می پرسی چقدر؟ خوب معلومه خیلی زیاد.
چی؟ کمه؟!! ای بابا. اصلا بیشتر از اونی که خودت فکر کنی دوستت دارم.
چی؟ بازم کمه؟!! باشه. به اندازه همه جنگلای روی زمین. کمه؟ به همه جنگلای روی زمین ا ضافه کن همه دریاها و اقیانوسها رو هم.

چی؟ کافی نیست؟! حیف که خیلی دوست داشتنی هستی وگرنه الان میذاشتم و میرفتم. اما خوب باشه اشکال نداره. دوست دارم به اندازه همه ستاره های آسمون. دیگه نمیتونی بگی کمه. چون اگه همه عمرتو هم وقت بذاری که شبا ستاره هارو بشماری باز هم خیلی کم میاری.

ای بابا بخدا داری اذیت میکنی. کمه بازم؟!! باشه. به جنگلا و دریاها و اقیانوسها، کهکشانها و همه گلهای زمین و مرغهای عشق رو هم اضاف کن.
نه؟!! منکه موندم دیگه چی بگم تا باورم کنی؟ چی بگم تا بدونی که چقده دوست دارم؟

اصلا میدونی چیه؟ خودت بگو. خودت بگو که دوست داری چقدر دوست داشته باشم؟

وایییییییی چرا به فکر خودم نرسید؟ باشه قول میدم. قول میدم اینقده دوست داشته باشم که هرگز فراموشت نکنم. اگر اینو همون اول میگفتی دیگه اینهمه از جیب طبیعت و آسمون خرج نمی کردم. راستی ساده گفتن چقدر راحت به دل میشینه. مگه نه؟

چهارشنبه، شهریور ۲۹، ۱۳۸۵

Adama

Adama del mibandan, adama aashegh mishan, aadama doost midaran, va adama az ham joda mishan.
Doost dashtan va del bastan kheyli asoontar az del kandan va joda shodan hast.

Bara doost dashtan niazi be dalil va bahooneh nist. Shayad ye labkhande ziba va delneshin, ya chand kalmeh harfe ghashang, oonam dar ye lahzeh kari koneh ke baes beshe adam delesho do dasti taghdim koneh. Amma bara joda shodan hatman niaz be dalile bishtari hast. Sadeh nemishe az kasi gozasht ke doostesh dari.

دوشنبه، شهریور ۲۷، ۱۳۸۵

Vaghti ke harfi nadarim


Vaghti ke harfi nadarim
Zendegi tekrari misheh
Dusti mimireh va dela
Khunehe bizaari misheh

Vaghti ke harfi nadarim
Khasteh mishim az hamdigeh
Omidi nist be fardamun
cheshaat ino be man migeh

Vaghti ke harfi nadarim
Mundanemun bi-haseleh
Mesle gozashteh aasheghi
Ajab! Khiale bateleh

Vaghti ke harfi nadarim
Basteh mishan hame dara
Sheri nemigan shaaera
Khali mimunan daftara

Vaghti ke harfi nadarim
Ghalbe shabaro mishkanim
Basate shooro khandeh ro
Ba Hichi barham mizanim

Vaghti ke harfi nadarim
Harki be raftan raziyeh
Chaarehe dardemun faghat
Harfe khodahafeziyeh.

یکشنبه، شهریور ۲۶، ۱۳۸۵

Golpari


Khireh shodam be asemun
Shab shodeh mahtabesh kojast?
Setareh penhun zire abr
Khorshido aaftabesh kojast?

Golpariye ghesehe man
Mesle hamishe mehrabun
Engari mahtab too cheshash
Keshideh range aasemun

Labash gole anaare sorkh
Mesle hamishe khaastani
Moohash boland makhmale shab
Narm o latif , dust dashtani

Vaghti mikhandeh baaghe gol
Mibareh az ghande labesh
Harja deli divuneh hast
Taalap tulup , karesh tapesh

Golpari joon yaadet basheh
Donbale har kasi nari
Doshmane cheshmaat ziadeh
Az aadamo jen o pari

Shahr biseda-o tarikeh
Na maahi hast na mahtabi
Cheshmato roo ham bezari
Midozdanet be saadegi

Khandid o goft ba delbari
Jen kodumeh pari kojast?!
Dozd nadarim too shahremun
Ina dorughe ghessehast

Ye shab ke barun mioomad
Golpari ro kasi nadid
Harchi sedash kard dele man
Sedash be jaie naresid

Aay khanuma, aay aghayoon
Kasi pari ro nadideh?
Harja ro gashtam nabudesh
Golparimo ki dozdideh?!

Golpari joon yadet bekheyr
Cheshaam hamishe be dareh
Hak shodeh esmet roo delam
Key toro az yaad mibareh?!!

پنجشنبه، شهریور ۲۳، ۱۳۸۵

Koolehbaar


Koolehbaram ro ye ruz barmidaram
Ba ye donya khatereh
Miram az pishet , miram

Miram unja ke digeh
Asemun aabi basheh
Pore gheseh too shabash
Ruzash aaftabi basheh

Khasteh o saket o sard
Shodeh in ruza baram
Miram donbale bahar
Man zemestun nemikham
Na, zemestun nemikham

Shayad bade raftanam
Ghadramo to beduni
Harja aasheghi didi
Shere man ro bekhuni.

چهارشنبه، شهریور ۲۲، ۱۳۸۵

Duset daram

Dust dashtan zibast. Hich ehsasi zibatar az dust dashtan nist. Ye ehsase pak va latife ke ba ghalbe adam sar o kar dareh.

Az del bar miad va be del ham mishineh. Ba dust dashtan hast ke zendegi ziba va zibatar ham misheh. Ba dust dashtan hast ke mishe kheyli chizaye gheyre ghabele tahammole in donya ro tahammol kard.

Aslan ba dust dashtan hast ke adam mituneh ehsas koneh ke hanuz zendeh hast va nafas mikesheh.
Dust dashtan be adam omid mideh va komak mikoneh ta dar moghabele moshkelate zendegi kam nayareh.

Behtarin lahzeha, lahzehaye dust dashtaneh va hamin lahzehaye ziba hastan ke zendegiye ziba ro misazan.

Bi had o marz dust bedarim , aangah khahim did ke cheghadr dusteman khahand dasht.





Baseh Entezaar

Bish az inha entezaar digeh baseh
Be man az farsangha dooriye to
Garmiyeh horme nafashaat mireseh
Entezaar azize man dige baseh

Base base base entezar
Are base base dige entezaar

Lahzeh lahzehaye khaaterate man
ba to bud ey cheshmehe hayate man
Garcheh maa oftadeh-im az ham jodaa
Har zaman yade toam ey aashena
Dele man kheyli barat delvaapaseh
Entezaar azize man dige baseh

Base base base Entezaar
Are base base dige entezaar

Bandegimo ba khoda har ruz tazeh mikonam
Darde delo ba oonke mahrame razeh mikonam
Aasheghe to mundan ro kasbe ejazeh mikonam
Eshghe to kheyli baram moghadaseh
Entezaar azize man dige baseh


Base base base Entezaar
Are base base dige entezaar

To gole sorkhe mani



Ba yek shakhe rose be didaret oomadam. Fekr konam hame jaye tabiate khodaro ke zir o ru konim, zibatar az rose peyda nasheh. Dorosteh ke migan o goftan ke har goli booie dareh amma rose chize digeh hast.

Delam mikhast mishod ye ruz dastato too dastam migereftam va hamrah ba to, tooye ye baaghe rose ghadam mizadam.

Motmaenam ke zibaie rose-haro ba to behtar va bishtar mishe dark kard. Ba to ghargh shodan too baaghe rose, aalami dareh ke ba beheshte bi to avazesh nemikonam.

Rasti che ziba gofteh in Sohrab ke : Kare maa nist shenasaiye raze gole sorkh, Kare maa shayad in ast ke dar afsune gole sorkh, shenavar bashim.

Ba to, hatta agar paeez basheh, didane baaghe bi-gol, delgiram nemikoneh. Chon gole sorkhe tamame faslhaye zendegim toie. Hamishe sorkh va dust dashtani hatta vasate fasle sard.